Сергей Есенин в контексте удмуртской поэзии и искусства



Читать книгу

Витрук Н. В.
Сергей Есенин в контексте удмуртской поэзии и искусства: Удмуртская есениниана.- Ижевск: Удмуртия, 2005. 256 с.: вкл.
ISBN 5-7659-0316-9

В монографическом очерке показано влияние поэзии Сергея Есенина на творчество основоположников удмуртской поэзии Кузебая Герда, Ашальчи Оки и последующих поколений удмуртских поэтов. Отражена история переводов стихотворений и маленьких поэм Есенина на удмуртский язык в контексте творчества удмуртских поэтов-переводчиков, а также даны анализ литературоведческих работ о творчестве Есенина, опубликованных в Удмуртии, заметки об изображении личности Есенина и его поэтических образов в удмуртском искусстве - в живописи и графике, в театре, на эстраде и в музыке.

В книге содержится материал о малоизвестных страницах пребывания и работы Н. Д. Вольпин и А. Л. Миклашевской в 1938-1941 п. в Ижевске, их положительной роли в деятельности удмуртской писательской организации и русского театра.

УДК 821.161.1.0
ББК 83.3(2Рос=Рус)6
В54

ISBN 5-7659-0316-9
© Витрук Н. В., 2005
© Издательство «Удмуртия», 2005

Купить книгу


«Я почувствовал желание связать Есенина и Удмуртию»
29 сентября в издательстве «Удмуртия» состоялась презентация работ Николая Васильевича Витрука, профессора, известного в России и за рубежом ученого-правоведа, государственного деятеля, о гениальном поэте серебряного века С. А. Есенине.

Автором была представлена целая трилогия. Первое издание – лирика Есенина в переводе на удмуртский. Одно стихотворение переведено несколькими поэтами Удмуртии. Затем эта книга дала толчок двум другим - научно-популярным монографическим очеркам «Есенин: кровное дитя и голос больного века» и «Сергей Есенин в контексте удмуртской поэзии и искусства». «Я почувствовал желание связать Есенина и Удмуртию. Удмуртская есениниана… - сказал Николай Васильевич. Далее продолжил: - Это ответ на вопрос о влиянии феномена личности и творчества поэта на удмуртскую поэзию и искусство. Пришли идеи, сразу же возникло желание выявить все имеющиеся переводы произведений Есенина на удмуртский язык. Но библиография оказалась не очень большой. Началась работа по их систематизации: кто и когда переводил, что конкретно (из лирики Есенина). Хотелось больше узнать о самих поэтах-переводчиках, об их отношении к его поэзии и о переводах в контексте их собственного творчества. Так началась кропотливая работа».

Завершением работы над удмуртской есенинианой с максимально возможной полнотой явился показ воплощения личности Есенина и его поэтических образов в удмуртском изобразительном искусстве (живописи, станковой и книжной графике), в театре, музыке и на эстраде. Удмуртская есениниана включает и разделы, посвященные отношению читателей Удмуртии к поэзии Есенина, в том числе показу того, какую роль она играет в жизни многих из них. Автору посчастливилось открыть малоизвестные страницы пребывания и работы в Ижевске в 1938-1941 годах ближайших, верных друзей Есенина – Надежды Давыдовны Вольпин и Августы Леонидовны Миклашевской, сыгравших в те годы значительную роль в работе удмуртской писательской организации и в театральной жизни республики. Николай Васильевич Витрук не ставит на этом точку. По его словам, «удмуртская есениниана продолжается…» Далее в перспективе его работ последуют Некрасов, Пушкин, Лермонтов.

Подготовила Марина Егорова
"Известия Удмуртской Республики". 04.10.2005 г.